WVS50For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using.Para su seguridad y para disfru
10ÍNDICEMEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ...10BATERÍA E INSTRUCCIONES DE CARGA ...1
11otro daño, no coloque el aparato ni el cargador en un horno de microondas. 8. No selle al vacío alimentos con puntas punzantes, tales como espina
12BATERÍA E INSTRUCCIONES DE CARGAEnchufe el cable en una toma de corriente de 120V solamente. No utilice el aparato con un convertidor de voltaje.
13PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 1. Pistola aspiradora 2. Bolsas (50 bolsas de 945 ml y 50 bolsas de 3.8 L)* 3. Pinza deslizante para cerrar las b
14INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Coloque los alimentos en la bolsa (2) y cierre ésta con la pinza deslizante (3). Si los alimentos contienen líq
15PAUTAS PARA SELLAR AL VACÍO 1. ES IMPRESCINDIBLE SEGUIR REGLAS BÁSICAS DE SEGURIDAD ALIMENTARIA. 2. NO sobrellene la bolsa. Deje suficientemen
16REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ALIMENTARIA• Utilice alimentos lo más frescos posible. El sellado al vacío prolonga el tiempo de conservación de los
17 3. Limpie la pistola y la base de carga con un paño suave. 4. Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas antes de volver a e
18Si el indicador luminoso se apaga durante la carga: 1. La batería ha sobrecalentado; una vez enfriada, el indicador luminoso se encenderá otra ve
19CONTENUIMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...19PILE ET INSTRUCTIONS DE CHARGE ...
2CONTENTSIMPORTANT SAFEGUARDS ... 2BATTERY AND CHARGING GUIDE ...
20 7. Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique, ni dans un four chaud ; an d’éviter les risques de fuite d’éle
21PILE ET INSTRUCTIONS DE CHARGEUtiliser cet appareil sur courant de 120V uniquement. Ne pas utiliser cet appareil avec un convertisseur de tension.
22PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 1. Pistolet aspirateur 2. Sachets hermétiques (50 sachets de 945 ml et 50 sachets de 3.8 L)* 3. Pince glissa
23DIRECTIVES D’UTILISATION 1. Mettre les aliments dans le sachet (2) et fermer ce-dernier avec la pince glissante (3). Si les aliments contienn
24CONSEILS POUR EMBALLER SOUS VIDE 1. IL EST IMPORTANT D’APPLIQUER LES RÈGLES D’HYGIÈNE ET DE SÉCURITÉ ALIMENTAIRE. 2. NE PAS trop remplir le sa
25RÈGLES GÉNÉRALES D’HYGIÈNE ET DE SÉCURITÉ ALIMENTAIRE• Utiliser des aliments les plus frais possible. L’emballage sous vide prolonge la durée de c
26 4. Vérier que les pièces soient bien sèches avant de remonter l’appareil. RÉSOLUTION DE PROBLÈMESREMARQUE: Si l’appareil n’a pas été utilisé p
27Si le voyant lumineux s’éteint pendant le chargement : 1. La pile a surchauffé ; le voyant se rallumera une fois qu’elle aura refroidi. 2. La p
Trademarks or service marks of third parties used herein are the trademarks or service marks of their respective owners.Todas marcas registradas o ma
3 10. Do not drop the appliance. 11. Do not use in the presence of volatile gas or re.. 12. To avoid degradation of its performance and loss of
4PARTS AND ASSEMBLY 1. The Pistol Vac 2. Bags (50 quart-size & 50 gallon-size included)* 3. Zip tool 4. Trigger 5. Suction cup 6. Su
5OPERATING INSTRUCTIONS 1. Place food in bag (2) and close with the zip tool (3). When vacuum sealing foods that contain some liquid (e.g., ch
6GUIDELINES FOR VACUUM SEALING 1. IT IS IMPORTANT TO FOLLOW FOOD SAFETY GUIDELINES WHILE USING THIS APPLIANCE. 2. DO NOT overll the bag; leave
7PREPARING FOOD FOR THE FREEZER To vacuum seal unfrozen foods that will go in the freezer, leave two extra inches of space to allow for expansion duri
8CLEANING, CARE AND MAINTENANCEAlways unplug the appliance before performing any cleaning and maintenance operations.NOTE: Be sure to wash all parts t
9 2. If the LED indicator lights are on, make sure that The Pistol Vac has been charged long enough (1.5 –2 hours for fully charged battery). Air i
Kommentare zu diesen Handbüchern